الأحد، 8 مارس 2009

حشائش الحيرة


حشائش الحيرة

اليوم رأيت عبارة للمرة الأولى هي "莫煩悩"، مصطلح "煩悩" الذي يلفظ باللغة اليابانية "بونّو" أصله من الديانة البوذية ويلفظ بالسنسكريتية "كليشا" يعني الحيرة أو تشتت الذهن أو فقدان التركيز، في البوذية يعتقد أن المصدر الأساسي لتشتت الذهن هو الجشع، أو الكره أو الغرور. أما إضافة كلمة "莫 " التي تلفظ "باكو" تعني "لا تدع" بصيغة الأمر وبهذا يصبح اللفظ الكامل للعبارة "باكو بانُّو" ومعناها "لا تدع الحيرة تتسرب إلى نفسك".

عندما رأيت تلك العبارة أخطأت في تهجئة حرف "莫 " إلى حرف "草 " الذي يشبهه إلى حد بعيد والذي يلفظ باليابانية "كوسا" وتعني حشائش أو أعشاب، ومن هنا فسرت معنى الكلمة على أنها حشائش الحيرة من أجل التحفيز على قلع حشائش الحيرة والتشتت من النفس.

يومياً، نصادف الكثير من الناس ونسمع الكثيرمن الأخبار ونرى الكثير من الصور والمشاهد، وأحياناً تنتاب الإنسان حيرة في التفرقة بين الصحيح والخاطئ أو حتى بين الصحيح والصحيح فتكون دورات من التردد والحيرة. الحل ليس بالانعزال بل بالاختلاط ولكن الصواب لا بد أن ينبع من النفس وليس من الآخرين. وهنا يكون اقتلاع حشائش الحيرة مفيداً ! حشائش الحيرة تغطي أزهار العزم وإن لم تشذب بين الحين والآخر فإنها ستطول بحيث لن ينفع معها أي مقص أو آلة جز عشب.

الثقة بالنفس هي الحل، اعمل ما تراه صحيحاً بكل ثقة ولاتتردد في سقاية حشائش الحيرة في رؤوس الآخرين، فحشائش الحيرة لن تموت مازال الجشع والكره والغرور يقبع في رؤوس الناس حول العالم.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

 
Free counter and web stats